No se encontró una traducción exacta para درجة عالية من الكفاءة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe درجة عالية من الكفاءة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Le Gouvernement a pris des mesures spéciales en vue de former des professionnels hautement qualifiés pour les campagnes parmi les femmes rurales.
    واتخذت الحكومة إجراءات خاصة لتدريب كوادر مهنية، من القرويات، على درجة عالية من الكفاءة، لتشغيلهن في الأقاليم.
  • Je considère les membres de la Conférence comme les professionnels les plus compétents dans le domaine très délicat de la maîtrise des armements et du désarmement.
    فأنتم، في رأيي، مهنيون على درجة عالية من الكفاءة وتتعاملون مع مجال يتسم بقدر كبير من الحساسية، ألا وهو الحد من التسلح ونزع السلاح.
  • Ils envisagent notamment de demander à des gouvernements de mettre à leur disposition, à titre remboursable, du personnel hautement qualifié pour des périodes de courte durée.
    وهذا يتضمن إمكانية الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن استعارة موظفين على درجة عالية من الكفاءة لفترات قصيرة مع إمكانية تسديد التكاليف لهذه الحكومات.
  • a) Les aspects négatifs du transfert de postes ayant trait aux achats et à la logistique actuellement pourvus au Siège, notamment les difficultés à retenir des agents hautement qualifiés pour de longues périodes, s'appliquent également au personnel chargé d'assurer la formation;
    (أ) العناصر السلبية التي ينطوي عليها نقل وظائف المقر المتعلقة بالمشتريات واللوجستيات، مثل صعوبة الاحتفاظ بموظفين على درجة عالية من الكفاءة لفترات طويلة تنطبق أيضا على موظفي التدريب؛
  • Des concours nationaux de recrutement (droits de l'homme) ont été organisés en 2001 et 2005, qui ont permis d'établir un fichier de candidats hautement qualifiés.
    نُظمت امتحانات تنافسية وطنية في مجال حقوق الإنسان عامي 2001 و 2005 وُضعت بنتيجتها قائمة مرشحين على درجة عالية من الكفاءة.
  • Les salaires des fonctionnaires ont donc subi une érosion considérable qui a fortement nui à l'attrait que l'État pouvait avoir comme employeur auprès d'un personnel qualifié.
    وكانت النتيجة المباشرة لهذا الأمر حدوث تقلص كبير في رواتب موظفي الخدمة المدنية، قلّص بدوره القدرة التنافسية للدولة كرب عمل لموظفين على درجة عالية من الكفاءة.
  • La Commission électorale népalaise a en tout temps fait montre d'un degré élevé d'indépendance et de professionnalisme.
    وأظهرت اللجنة الانتخابية النيبالية في جميع الأوقات درجة عالية من الاستقلالية والكفاءة المهنية.
  • De même, Monsieur le Président, nous vous sommes reconnaissants d'avoir enclenché cet utile processus de facilitation et nous convenons de la nécessité de promouvoir activement l'ensemble des réformes à l'extérieur de New York, notamment avec la précieuse assistance des envoyés spéciaux hautement qualifiés du Secrétaire général.
    وبالمثل نقدر عملية التيسير القيّمة التي شرعتم فيها، سيدي الرئيس، ونؤيد المبادرة الخاصة بتكريس الجهود المتفانية المبذولة لتعزيز حزمة الإصلاحات خارج نيويورك، بما في ذلك بمساعدة قيّمة يقدمها مبعوثون خاصون للأمين العام على درجة عالية من الكفاءة.
  • À cet égard, l'expérience de la COCOVINU démontre clairement que l'Organisation des Nations Unies a les moyens de créer et de développer une organisation de vérification hautement professionnelle, impartiale et efficace, capable d'opérer dans les contextes politiques les plus difficiles.
    وفي هذا الصدد، بينت خبرة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بوضوح قدرة الأمم المتحدة على إنشاء و إدامة منظمة للتحقق على درجة عالية من الكفاءة المهنية والنـزاهة والفعالية قادرة على العمل حتى في أصعب الظروف السياسية.
  • Il est essentiel à mes yeux d'investir dans la formation pour renforcer les compétences des fonctionnaires et dans les mécanismes en matière de ressources humaines pour attirer, former et retenir du personnel hautement qualifié.
    وأعتبر أن من الأساسي الاستثمار في القدرات التدريبية بغية تعزيز مهارات الموظفين، وفي آليات الموارد البشرية الهادفة إلى اجتذاب موظفين على درجة عالية من الكفاءة وإلى تنمية قدراتهم والاحتفاظ بهم.